Kakuk Mátyás új könyve - kortárs oszét műfordítás


75 éves Dzaszohtü Muzafer, \\\"Oszétia népi költője\\\", évtizedek
óta az oszét művelődés meghatározó személyisége, a jász-oszét rokonság
gondolatának elkötelezett hirdetője.

A jeles évfordulóra kunszentmártoni tagtársunk, Kakuk Mátyás
\\\"Oszét szülőföld\\\" címen magyarul jelentetett meg az ünnepelt
műveiből válogatott, 120 oldalas vers- és példázatgyűjteményt. A
kötetben olvasható versek jellemzik Dzaszohtü költői pályáját 1984-től
napjainkig.

Csendes meditációra hangolják az irodalmi csemegéket kedvelő olvasót
az író által példázatoknak nevezett, lírai hangvételű, rövid prózai
művek, amelyeket a \\\"Koboszti erdő\\\" cím foglal egységbe. Ezek a
gondolatok írójukban természetjárás közben keletkeztek.

A költő magyarországi látogatása során ismerte meg a Lehel-kürtről
szóló mondát, és ennek alapján 11 énekből álló elbeszélő költeményt
írt. A kötet tartalmazza a 11. ének fordítását.

A könyv már olvasható a világhálón, az Országos Széchényi Könyvtár
Magyar Elektronikus Könyvtárában: mek.oszk.hu/10300/10310/?from=rss

Ebben az elektronikus könyvtárban a műfordító egy korábbi kötete is
elérhető (Az oszét népköltészet csokra).

Mindne jog fenntartva! 2003 Jász Napló